26 мая 2011 г.

Вкусные пятницы (май) - Tasty Fridays (May)

Эту Пятницу проводит мой муж Петер. От его умопомрачительных блюд сходят с ума даже заядлые кулинары. :)
This Tasty Friday is performed by my husband Peter. His breathtaking dishes make crazy even inveterate cookery experts. :)

«Моле де польо» или мексиканская курица под шоколадным соусом (на 2 человека)
1 целая куриная грудка без костей и кожи
Кайеннский перец, то бишь чили, по вкусу – я обычно добавляю 2 чайные ложки из мельницы с хлопьями чили и солью, это даёт достаточно (но не чрезмерно) острый вкус. Если использовать магазинный порошок чили, хватит и меньшего количества. Если вы не любите острое, то ещё меньшего, но небольшая пряность нужна.
2 ст. ложки растительного масла
1 луковица среднего размера, мелко порезанная
2 дольки чеснока, продавленные или мелко порезанные
Пол чайной ложки молотого тмина
Четверть чайной ложки молотой корицы
Консервные помидоры в собственном соку, 500 гр.
20 г чёрного горького шоколада – чем чернее и горше, тем лучше
2 ст. ложки тыквенных семечек (необязательно)
Соль, белый перец
1. Куриную грудку натереть солью, белым перцем и ложечкой чили. Разогреть на среднем огне столовую ложку масла, обжарить мясо (около 2 минут с каждой стороны). Выложить на тарелку, прикрыть, чтобы не остыло.
2. Добавить в сковородку ещё ложку масла, затем порезанный лук, подрумянить на среднем огне (около 10 минут). Добавить продавленный чеснок, остаток чили, тмин и корицу, жарить еще минуту. Добавить помидоры, вскипятить, часто помешивая, варить до загустения соуса (около 10 минут). Добавить протёртый на тёрке шоколад, помешивать, пока не растает.
3. Добавить очищенные и молотые тыквенные семечки (необязательно, без них тоже будет вкусно). Попробовать соус, по мере необходимости добавить еще соли или специй.
4. Положить в соус мясо, тушить до готовности (минут пять). Можно подавать с тортильями или с рисом.

«Mole de pollo» or Mexican chicken with a chocolate sauce (for 2 persons)
1 chicken breast without a skin and bones
cayenne pepper to taste - I usually put 2 tea spoons from a mill with chili flakes and salt together, it gives a taste hot enough but not too much. If you use bought chili powder, put a little bit less. If you don't like hot, put just a little but the taste needs some spice .
2 tablespoons of oil
1 average onion, finely cut
2 cloves of garlic, cut or squashed
1/2 teaspoon of ground caraway seeds
1/4 teaspoons of ground cinnamon
500 g canned tomatoes
20 g black bitter chocolate - the more black and bitter the better 
2 teaspoons of pumpkin seeds (optional)
salt, white pepper
1. Rub a chicken breast with salt, pepper and a spoon of cayenne pepper. Warm 1 spoon of oil on the average fire and fry the poultry 2 minutes at the every side. Put it into the plate and cover to keep it warm.
2. Add one more spoon of oil, add cut onion and brown it (for app. 10 minutes). Put garlic, caraway and cinnamon, then fry for one more minute. Add tomatoes, boil, stirring and wait until thickening (for app. 10 minutes). Put ground chocolate and stir until it melts.
3. Add pumpkin seeds (it is optional, the sauce will be tasty even without it). Taste the sauce and add salt or more spices if necessary.
4. Put the chicken into the sauce and stew it for about 5 minutes. Serve with tortillas or rice.


Когда я думала, какую же творческую составляющую мне придумать к этому рецепту, я планировала взять тему Мексики. Собственно, кактус на первой фотографии как раз из неё. :) Но сейчас, когда я пишу это сообщение, - вечером в четверг вместо пятницы, потому что завтра предстоит долгая дорога, - мне почему-то совсем не идут на ум ни мексиканские ритмы, ни пустынные пейзажи, ни яркие орнаменты на пончо. Потому я решила написать совсем на другую тему.
When I thought about a creative part to this recipe I planned to talk about a Mexican theme. Well, a cactus in the 1st picture is from it. :) But now, writing this post, - on Thursday evening instead of Friday, because tomorrow we'll have a long trip, - neither Mexican rhythms, nor desert sceneries, nor bright patterns of ponchos are in my mind. That is why I decided to write about something totally different.

Когда-то давно, когда я только-только начинала готовить, одна знакомая женщина сказала мне: "Никогда не бойся! Кулинария не терпит страха - большинство лучших блюд появилось в результате бесстрашных экспериментов. И никогда не следуй рутине - она убивает искусство, превращая кулинарию в простую готовку". Эта женщина была шеф-поваром крупнейшего ресторана в городе. Единственной женщиной-поваром в этом кругу и такого уровня. Я запомнила её слова, и хотя мои собственные предубеждения против некоторых видов продуктов изредка мешают мне, я стараюсь следовать её советам.
Very long ago, when I was at the beginning of my cooking practice, one woman said to me: "Don't be afraid! Cookery can't stand fear - the most of the best dishes were created as a result of fearless experiments. And don't follow the rutine - it kills the art, making cookery just simple cooking". This woman was the chef of the biggest restaurant in the city. The only woman-chef in this cirle and at this level. I remember her words, and despite the fact that my prejudices against some kinds of food prevent me sometimes, I try to follow her advice.

Когда я организовывала этот проект, я совсем не ожидала такого огромного отклика - столь разнообразного, необычного и вдохновляющего. Но я очень рада, что проект получается неким мостиком, поднимающим ежедневное приготовление пищи на высоту простого семейного искусства. 
When I organized this project I didn't expect such a wide response, so diverse, unusual and inspirative. But I'm very happy the project is becoming a kind of bridge, elevating an everyday process of food cooking to a level of a simple family art.

И в качестве эпилога и совсем не об этом - моё любимое стихотворение мексиканского поэта Сальвадора Ново. 
And as a epilogue but entirely in another theme, here's a poem of my favourite Mexican poet Salvador Novo.

Любовь
Любить - это значит, когда ты со мной,
робко молчать и ни вздохом не выдать себя,
а когда ты уйдешь, вспоминать твой голос
и в ладонях хранить теплоту твоих рук.

Любить - это значит тебя ожидать,
будто ты неизбежно придешь, как закат,
ни раньше, ни позже. И мы будем одни
в мире игрушек и сказок
на высохшей за день земле.

Любить - это значит, когда тебя нет,
слышать в дыхании ветра запах твоих волос
и глаз не сводить со звезды, на которую ты ушла,
когда ворота ночи захлопнулись за тобой. 
 
КАК И ВСЕГДА Я ЖДУ ССЫЛОК НА ВАШИ СООБЩЕНИЯ В КОММЕНТАРИЯХ К ЭТОМУ ПОСТУ. :)
AS ALWAYS I WAIT FOR THE LINKS TO YOUR POSTS HERE, IN COMMENTS. :)

Оплетённая бисером ручка - A beaded pen

Сейчас я готовлю коллекцию ручек, оплетённых бисером - змея, тигр, зебра, жираф и далматинец. Все из обычного чешского бисера и кристаллов Сваровски. Это первая, "Змея".

Now I'm making a collection of beaded pens - a snake, tiger, zebra, giraffe and a Dalmatian. Everything will be made from simple Czech beads and Swarovski crystals. This is the first one, "A snake".

25 мая 2011 г.

Новая книга - A new book

Благодаря Альбиночке из Голландии я сумела приобрести вот такое богатство - великолепное издание 1984 года о вышивке 19 века (бидермайер, берлинворк). Не могу налюбоваться! Одно сплошное АХ!
Жаль, что я ничего не смыслю в голландском!

Thanks to Albina from Hollandia I've succeeded in buying this treasure - a marvellous book, printed in 1984, about embroidery of the 19th century (Biedermeier, berlinwork). I can't stop admiring! It is impressive!
Wish I knew Dutch!

22 мая 2011 г.

17 мая 2011 г.

Женщина Викторианской эпохи - The Victorian woman

Я продолжаю серию переводов из книги "Victorian fancywork" (Lilo Markrich and Heinz Edgar Kiewe, Chicago, 1974 г.) о Викторианской эпохе. Все иллюстрации взяты из книги. 
 

I continue a series of translations from the book "Victorian fancywork" by Lilo Markrich and Heinz Edgar Kiewe, Chicago, 1974, about the Victorian time

Происходящие в 19-м веке значительные социальные изменения имели огромное воздействие за положение женщины. В прошлые века женщины, хотя и не состояли в государственных учреждениях и не имели финансовой или политической силы, были неотъемлемой частью структуры общества.

В сельской местности женщины из низшего класса всегда занимались не только домашними делами, но и способствовали выживанию семьи в целом. Они трудились в поле, выполняли работу по хозяйству для более обеспеченных соседей и физическим трудом вносили свой вклад в общий семейных доход. Женщины, принадлежащие среднему классу, чьи мужья, возможно, владели маленьким магазинчиком в городе или мастерской с подмастерьями и наёмными рабочими, принимали участие в семейном бизнесе. Женщины из аристократии или поместного дворянства должны были уметь управлять большим самостоятельным имением во время частых разъездов мужа. Хозяйке имения, помимо общих руководящих способностей, необходимо было обладать навыками сохранения продуктов питания, заготовки трав и корней в медицинских целях, прядения и ткачества, для того чтобы она могла обучить этому слуг. 


В Викторианскую эпоху жена процветающего торговца среднего класса уже не имела такой устойчивой позиции в государственной экономике. Возросший доход её мужа избавил её от гнёта ручного труда. Для мужчины же его жена и дочери были, кроме всего прочего, отражением его социального статуса, а потому иметь жену, которая сама занимается стиркой или приготовлением пищи, стало чрезвычайно унизительным. Между тем, господствующие в то время моральные и социальные устои требовали от этих новых незанятых женщин оставаться дома – в действительности, даже если бы они и покидали свой дом, у них было мало возможностей для заработка.

Появился новый идеал семейной жизни: он вырос не из финансовой необходимости, а вокруг идеи о том, что женщина – это украшение своего мужа.
Картины подобной благоразумной, уважаемой семейной жизни прославлялись в популярных песенках и салонной поэзии, вышивались на бесчисленных сэмплерах и отрезах тканей, а также превозносились в прессе, особенно на страницах многочисленных женских журналов. Даже членам королевской семьи предписывалось соответствовать этому идеалу. 

В романе Флобера «Воспитание чувств» один из персонажей рассказывает:
о знаменитой литографии, на которой изображено все королевское семейство, занятое вещами назидательными: в руках у Луи-Филиппа свод законов, у королевы молитвенник, принцессы вышивают, герцог Немурский пристегивает саблю; г-н де Жуанвиль показывает младшим братьям географическую карту; в глубине видна двуспальная кровать.
Эта литография, озаглавленная «Доброе семейство», часто дублировалась в других картинах о Виктории и принце Альберте, ставших образцом добродетели и прекрасным примером домашнего счастья. Молодой, высокий и обаятельный принц Альберт изображался в окружении своей обожаемой жены и многочисленного потомства. Их благочестивая семейная жизнь стала предметом стремления для каждого социально активного и морально нравственного мужчины.



15 мая 2011 г.

Слингобусы - Slingobeads

Проба иглы, так сказать. :) - Just to try :)

Слингобусы - лучшее украшение, развлечение и отвлечение для мамы и её малыша.Они занимают ручки детей при кормлении, ношении в слинге или просто в скучной очереди, позволяют отвлечь внимание ярким цветом и разной фактурой материалов, развивают мелкую моторику, что стимулирует развитие головного мозга.

Slingobeads is the best adornment, entertainment and distraction for a mom and her baby. They occupy the baby's hands during feeding, sling wearing or waiting in a boring line, they allow to distract the attention with bright colours and various textures, develop small movements that stimulate brain development.

10 мая 2011 г.

Vervaco, я сделала это!! - Vervaco, I've done it!!


Вчера вечером, домучивая аудиокнигу зануду-Мураками и борясь со сном, я закончила эту прелестную девочку! Довольна до невозможности!
Ну, кто скажет, что Катенька и эта малютка не похожи?


Yesterday evening, being tormented with an audiobook of bore Murakami and struggling with the dreams, I finished this pretty girl! I'm happy very much!
Who can say they're not similar, this baby and Katalinka?

6 мая 2011 г.

Старинная схема букета - Antique bunch of flowers pattern

Я перенабрала вот такой букетик с оригинальной схемы 19 века из буклета The Ladies' Portfolio series (Mücke & Camp, London). Наслаждайтесь!

I resigned this small flower bucket pattern from the original one of the 19th sentury, published in the booklet The Ladies' Portfolio series (Mücke & Camp, London). Enjoy!

СКАЧАТЬ - DOWNLOAD

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...